New information and translation blog from France

δημοσιεύτηκε February 1, 2010 από anonymous

Polisson: a naughty child. update translated information.

POLISSON

 

New French blog in english !

A Blog for information and translation-

 

Because translation work takes always time...

This blog has been created in order  to make the struggles from France known over here and there ; to make the exchange easier; to diffuse the information of Daily and Social war; against prisons and for a solidarity network.

Polisson wants to take time to dweel on local struggles, so as to not fall into the emergency process of spectacular information translation.

 

A newspaper - as a matter of form, and for memory

A blog- for daily and actual information

           

                         

For contacte:

polisson@riseup.net

polisson.blogsport.de

 

............................................................................................

Polisson

Petit garçon malpropre et qui traîne dans les rues. Un petit polisson. Cet enfant joue toute la journée avec les polissons du quartier. Il a un féminin : Polissonne.
Il se dit aussi d’un enfant trop dissipé et trop espiègle.
Il se dit encore dun homme qui a lhabitude de dire ou de faire des plaisanteries inconvenantes, qui a gardé les mauvaises façons dun écolier mal élevé. Un vieux polisson.
Il est aussi un terme de mépris et dinjure par lequel on désigne un homme qui ne jouit daucune considération. Cet homme nest quun polisson. Il convient bien à un polisson comme lui de…
Il semploie aussi adjectivement et signifie Qui est licencieux, libre, en parlant des personnes et des choses. Une chanson polissonne.
Dictionnaire de l’Académie française.