New information and translation blog from France
δημοσιεύτηκε February 1, 2010 από anonymous
Polisson: a naughty child. update translated information.
POLISSON
New French blog in english !
A Blog for information and translation-
Because translation work takes always time...
This blog has been created in order to make the struggles from France known over here and there ; to make the exchange easier; to diffuse the information of Daily and Social war; against prisons and for a solidarity network.
Polisson wants to take time to dweel on local struggles, so as to not fall into the emergency process of spectacular information translation.
A newspaper - as a matter of form, and for memory
A blog- for daily and actual information
For contacte:
polisson.blogsport.de
............................................................................................
Polisson
Petit garçon malpropre et qui traîne dans les rues. Un petit polisson. Cet enfant joue toute la journée avec les polissons du quartier. Il a un féminin : Polissonne.
Il se dit aussi d’un enfant trop dissipé et trop espiègle.
Il se dit encore d’un homme qui a l’habitude de dire ou de faire des plaisanteries inconvenantes, qui a gardé les mauvaises façons d’un écolier mal élevé. Un vieux polisson.
Il est aussi un terme de mépris et d’injure par lequel on désigne un homme qui ne jouit d’aucune considération. Cet homme n’est qu’un polisson. Il convient bien à un polisson comme lui de…
Il s’emploie aussi adjectivement et signifie Qui est licencieux, libre, en parlant des personnes et des choses. Une chanson polissonne.
Dictionnaire de l’Académie française.